Paola PolitoPaola Polito

Cantante d'Opera

Paola Polito ha compiuto studi classici e si è laureata in Lettere e Filosofia a Pisa. Ha insegnato per anni all'estero, nelle Università di Armidale (Australia ), Craiova (Romania), Copenaghen (Danimarca), con contratti privati e come Lettrice di ruolo, per incarico del Ministeri degli Esteri Italiano. è abilitata all'insegnamento delle materie letterarie negli istituti secondari di secondo grado. Più volte visiting professor presso l'Istituto di Lingue Romanze dell'Università di Copenaghen, con corsi di letteratura italiana e traduzione dal danese in italiano.

Si occupa di critica letteraria, linguistica testuale comparata, teoria e pratica della traduzione. Ha svolto studi contrastivi su vari tipi testuali, fra cui il testo argomentativo e quello pubblicitario (in particolare sulla pubblicità Tuborg e Carlsberg in Danimarca e in Italia). è tra i collaboratori e curatori del progetto contrastivo copenaghese "Mr. Bean in italiano e in danese" [Tekstrukturering paa italiensk og dansk/Strutturazione testuale in italiano e danese, University of Copenhagen 1999] e della miscellanea di studi di linguistica L'infinito & oltre. Omaggio a Gunver Skytte, Odense University Press 2000.

Da alcuni anni, anche in collaborazione con Steen Jansen, lavora a sviluppare un approccio al testo letterario in cui si coniugano lessicografia, informatica, semantica, tematologia e studio dei tropi: v. S. Jansen & P. Polito, Tema e metafora in testi poetici di Leopardi, Montale e Magrelli. Saggi di lessicografia letteraria, Olschki, Firenze 2004.

Ha scritto su G. Flaubert, P. Volponi, M. Maggiani, il paesaggio ligure in letteratura, la rimembranza in Leopardi. è curatrice del volume miscellaneo di saggi pluridisciplinari "Sentieri liguri per viaggiatori nordici", in cui sono stati coinvolti italianisti delle Università di Copenaghen, Lund (Svezia), Dublino (Trinity College), Genova.

Ha pubblicato racconti e poesie in varie antologie.

Collabora, con testi critici, poetici e traduzioni alla rivista on-line "carte allineate", a cura di Roberto Bertoni (Trinità College, Dublin, Eire): http://cartescoperterecensionietesti.blogspot.com/

Traduce dal danese, francese, inglese e romeno (tra le pubblicazioni, le traduzioni italiane di Lucian Blaga, În marea recere, Lauda somnului e La cumpana apelor, nelle edizioni tetraglosse della casa editrice Dorul, Narresundby 1998, 1999, 2000:).

Ha compilato con Erling Strudsholm la parte danese-italiano del dizionario tascabile Danese-Italiano-Danese (Gyldendal, Copenaghen 2007).

Dal 2005 collabora con la troupe teatrale dell'associazione "Arthena", sotto la direzione di Angelo Tonelli (Lerici): ha recitato nell'adattamento dell'"Orestea" (traduzione e regia A. Tonelli) rappresentato nel 2006; per l'adattamento dell'Alcesti (traduzione e regia A. Tonelli, 2007) ha composto ed eseguito canti su testi originali di Eschilo e Sofocle.

Web page